TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:12:29 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1581《菩薩地持經》CBETA 電子佛典 V1.26 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1581《Bồ-tát địa trì Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.26 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1581 菩薩地持經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1581 Bồ-tát địa trì Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 菩薩地持經卷第十 Bồ-tát địa trì Kinh quyển đệ thập     北涼中印度三藏     Bắc Lương trung Ấn độ Tam Tạng     曇無讖於姑臧譯     Đàm Vô Sấm ư Cô tang dịch    菩薩地持畢竟方便處生品第一(第三段有五品)     Bồ Tát địa trì tất cánh phương tiện xứ/xử sanh phẩm đệ nhất (đệ tam đoạn hữu ngũ phẩm ) 菩薩生略說有五種。 Bồ Tát sanh lược thuyết hữu ngũ chủng 。 一切住一切行菩薩以無罪安樂一切眾生。一者息苦生。 nhất thiết trụ/trú nhất thiết hành Bồ Tát dĩ vô tội an lạc nhất thiết chúng sanh 。nhất giả tức khổ sanh 。 二者隨類生。三者勝生。四者增上生。五者最後生。 nhị giả tùy loại sanh 。tam giả thắng sanh 。tứ giả tăng thượng sanh 。ngũ giả tối hậu sanh 。 菩薩以願力自在力。於飢饉世。 Bồ Tát dĩ nguyện lực tự tại lực 。ư cơ cận thế 。 受大魚等身以肉救濟一切眾生。於疾病世。 thọ/thụ đại ngư đẳng thân dĩ nhục cứu tế nhất thiết chúng sanh 。ư tật bệnh thế 。 為大醫王救治眾病。於刀兵世。 vi/vì/vị đại y vương cứu trì chúng bệnh 。ư đao binh thế 。 為大力王以善方便誠信之言。等心救濟。息於戰諍。 vi/vì/vị đại lực vương dĩ thiện phương tiện thành tín chi ngôn 。đẳng tâm cứu tế 。tức ư chiến tránh 。 繫縛鞭打逼迫之處。為息惱故生於王家。以法正化邪見眾生。 hệ phược tiên đả bức bách chi xứ/xử 。vi/vì/vị tức não cố sanh ư vương gia 。dĩ pháp chánh hóa tà kiến chúng sanh 。 奉事天神造諸惡行。 phụng sự thiên thần tạo chư ác hạnh/hành/hàng 。 以願力自在力生彼天處。斷彼邪見及諸惡行。 dĩ nguyện lực tự tại lực sanh bỉ thiên xứ 。đoạn bỉ tà kiến cập chư ác hạnh/hành/hàng 。 如是無量生處皆悉往生。是名息苦生。菩薩以願力自在力。 như thị vô lượng sanh xứ giai tất vãng sanh 。thị danh tức khổ sanh 。Bồ Tát dĩ nguyện lực tự tại lực 。 於種種眾生天龍鬼神阿修羅等迭相惱亂。 ư chủng chủng chúng sanh Thiên Long quỷ thần A-tu-la đẳng điệt tướng não loạn 。 及諸外道起諸邪見惡不善行。 cập chư ngoại đạo khởi chư tà kiến ác bất thiện hành 。 悉生其中為其導首。引令入正。彼所作者菩薩不為。 tất sanh kỳ trung vi/vì/vị kỳ đạo thủ 。dẫn lệnh nhập chánh 。bỉ sở tác giả Bồ Tát bất vi/vì/vị 。 彼不修者菩薩為之。又以善法廣為宣說。 bỉ bất tu giả Bồ Tát vi/vì/vị chi 。hựu dĩ thiện Pháp quảng vi/vì/vị tuyên thuyết 。 如是隨類受生。乃至無量。是名隨類生。 như thị tùy loại thọ sanh 。nãi chí vô lượng 。thị danh tùy loại sanh 。 菩薩以性受生勝於世間壽色等報。如自他利品說。 Bồ Tát dĩ tánh thọ sanh thắng ư thế gian thọ sắc đẳng báo 。như tự tha lợi phẩm thuyết 。 如是受生亦復無量。是名勝生。 như thị thọ sanh diệc phục vô lượng 。thị danh thắng sanh 。 菩薩從淨心住乃至最上菩薩住在所受生。如前住品說。 Bồ Tát tùng tịnh tâm trụ nãi chí tối thượng Bồ-tát trụ tại sở thọ sanh 。như tiền trụ phẩm thuyết 。 於閻浮提自在生。乃至大自在。 ư Diêm-phù-đề tự tại sanh 。nãi chí đại tự tại 。 未過究竟地一切受生處於中奇特。 vị quá/qua cứu cánh địa nhất thiết thọ sanh xứ/xử ư trung kì đặc 。 是名增上生最上菩薩住受生調伏業菩提眾具增上滿足。 thị danh tăng thượng sanh tối thượng Bồ-tát trụ thọ sanh điều phục nghiệp Bồ-đề chúng cụ tăng thượng mãn túc 。 生剎利婆羅門家。得阿耨多羅三藐三菩提。作一切佛事。 sanh sát lợi Bà-la-môn gia 。đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。tác nhất thiết Phật sự 。 是名最後生。過去未來現在一切菩薩。 thị danh tối hậu sanh 。quá khứ vị lai hiện tại nhất thiết Bồ Tát 。 皆以此五種受生無餘無上。菩薩因此五種受生。 giai dĩ thử ngũ chủng thọ sanh vô dư vô thượng 。Bồ Tát nhân thử ngũ chủng thọ sanh 。 疾得阿耨多羅三藐三菩提。 tật đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。    菩薩地持畢竟方便處攝品第二     Bồ Tát địa trì tất cánh phương tiện xứ/xử nhiếp phẩm đệ nhị 菩薩一切住一切行等攝眾生。略說有六種。 Bồ Tát nhất thiết trụ/trú nhất thiết hành đẳng nhiếp chúng sanh 。lược thuyết hữu lục chủng 。 一者頓攝。二者增上攝。三者取攝。四者久攝。 nhất giả đốn nhiếp 。nhị giả tăng thượng nhiếp 。tam giả thủ nhiếp 。tứ giả cửu nhiếp 。 五者不久攝。六者後攝。 ngũ giả bất cửu nhiếp 。lục giả hậu nhiếp 。 菩薩初發心於一切眾生作父母想。 Bồ Tát sơ phát tâm ư nhất thiết chúng sanh tác phụ mẫu tưởng 。 隨力所能以一切種安樂饒益。是名頓攝。菩薩為主於父母尊重。 tùy lực sở năng dĩ nhất thiết chủng an lạc nhiêu ích 。thị danh đốn nhiếp 。Bồ Tát vi/vì/vị chủ ư phụ mẫu tôn trọng 。 種種方便勸修善法。隨時供養知恩報恩。 chủng chủng phương tiện khuyến tu thiện Pháp 。tùy thời cúng dường tri ân báo ân 。 妻子眷屬瞻視教授。所犯堪忍疾病救療。 thê tử quyến thuộc chiêm thị giáo thọ 。sở phạm kham nhẫn tật bệnh cứu liệu 。 教修善法令其勝進。奴婢作使等心料理不生賤想。 giáo tu thiện Pháp lệnh kỳ thắng tiến 。nô tỳ tác sử đẳng tâm liêu lý bất sanh tiện tưởng 。 菩薩為王攝受人民。如法正化不加非罰。 Bồ Tát vi/vì/vị Vương nhiếp thọ nhân dân 。như pháp chánh hóa bất gia phi phạt 。 以財以法而為饒益。自守境界不侵他土。 dĩ tài dĩ pháp nhi vi nhiêu ích 。tự thủ cảnh giới bất xâm tha thổ 。 隨其力能教諸眾生令修善法。 tùy kỳ lực năng giáo chư chúng sanh lệnh tu thiện Pháp 。 菩薩為父於他眾生尚無偏黨。況自眷屬而不平等。 Bồ Tát vi/vì/vị phụ ư tha chúng sanh thượng vô thiên đảng 。huống tự quyến thuộc nhi bất bình đẳng 。 言常柔軟真實不虛。一切殺縛逼迫苦切。皆悉遠離。 ngôn thường nhu nhuyễn chân thật bất hư 。nhất thiết sát phược bức bách khổ thiết 。giai tất viễn ly 。 是名增上攝。有二因緣等攝徒眾。 thị danh tăng thượng nhiếp 。hữu nhị nhân duyên đẳng nhiếp đồ chúng 。 一者捨於貪心以財饒益離於貧窮。 nhất giả xả ư tham tâm dĩ tài nhiêu ích ly ư bần cùng 。 二者教修正義以法饒益拔惡邪見。等心攝受不隨偏黨。 nhị giả giáo tu chánh nghĩa dĩ pháp nhiêu ích bạt ác tà kiến 。đẳng tâm nhiếp thọ bất tùy thiên đảng 。 不為法慳不作師倦。不於彼所求於供養。 bất vi/vì/vị pháp xan bất tác sư quyện 。bất ư bỉ sở cầu ư cúng dường 。 彼樂修者亦不遮止。為令增長福德眾具故。未解義令起。 bỉ lạc/nhạc tu giả diệc bất già chỉ 。vi/vì/vị lệnh tăng trưởng phước đức chúng cụ cố 。vị giải nghĩa lệnh khởi 。 已解義令增。疑者為決。悔者令覺。 dĩ giải nghĩa lệnh tăng 。nghi giả vi/vì/vị quyết 。hối giả lệnh giác 。 隨時為說甚深要義。同其苦樂心無增減。 tùy thời vi/vì/vị thuyết thậm thâm yếu nghĩa 。đồng kỳ khổ lạc/nhạc tâm vô tăng giảm 。 有犯罪者等心教誡。有時呵責有時讚歎。 hữu phạm tội giả đẳng tâm giáo giới 。Hữu Thời ha trách Hữu Thời tán thán 。 疾病救療為除憂患。於下念下精進下智慧不起輕想。 tật bệnh cứu liệu vi/vì/vị trừ ưu hoạn 。ư hạ niệm hạ tinh tấn hạ trí tuệ bất khởi khinh tưởng 。 隨宜為說繫念境界。隨時教授堪忍不惱。 tùy nghi vi/vì/vị thuyết hệ niệm cảnh giới 。tùy thời giáo thọ kham nhẫn bất não 。 於等於勝修勝供養。修習悲心不掉不動。 ư đẳng ư thắng tu thắng cúng dường 。tu tập bi tâm bất điệu bất động 。 成就戒見威儀正命。和顏平視先語問訊。 thành tựu giới kiến uy nghi chánh mạng 。hòa nhan bình thị tiên ngữ vấn tấn 。 常修善業不為放逸。以如是法教於徒眾亦自修行。 thường tu thiện nghiệp bất vi/vì/vị phóng dật 。dĩ như thị pháp giáo ư đồ chúng diệc tự tu hành 。 菩薩不於一切時攝取徒眾。亦非不取亦不趣爾取。 Bồ Tát bất ư nhất thiết thời nhiếp thủ đồ chúng 。diệc phi bất thủ diệc bất thú nhĩ thủ 。 是名取攝。軟成熟眾生久久乃淨。是名久攝。 thị danh thủ nhiếp 。nhuyễn thành thục chúng sanh cửu cửu nãi tịnh 。thị danh cửu nhiếp 。 中成熟眾生不久得淨。是名不久攝。 trung thành thục chúng sanh bất cửu đắc tịnh 。thị danh bất cửu nhiếp 。 上成熟眾生於此生堪能清淨。是名後攝。 thượng thành thục chúng sanh ư thử sanh kham năng thanh tịnh 。thị danh hậu nhiếp 。 是名六種等攝眾生。過去未來現在菩薩。 thị danh lục chủng đẳng nhiếp chúng sanh 。quá khứ vị lai hiện tại Bồ Tát 。 已攝當攝今攝。皆此六種無餘無上。 dĩ nhiếp đương nhiếp kim nhiếp 。giai thử lục chủng vô dư vô thượng 。 菩薩如是等攝眾生有十二難。 Bồ Tát như thị đẳng nhiếp chúng sanh hữu thập nhị nạn/nan 。 一者能善觀察犯戒眾生若教若捨。二者為調眾生苦方便行自護煩惱。 nhất giả năng thiện quan sát phạm giới chúng sanh nhược/nhã giáo nhược/nhã xả 。nhị giả vi/vì/vị điều chúng sanh khổ phương tiện hạnh/hành/hàng tự hộ phiền não 。 三者財物至少而求者多。 tam giả tài vật chí thiểu nhi cầu giả đa 。 四者唯有一身多求同事。 tứ giả duy hữu nhất thân đa cầu đồng sự 。 五者以清淨業生放逸人天而其內心初無放逸。六者悲念眾生利益同事。 ngũ giả dĩ thanh tịnh nghiệp sanh phóng dật nhân thiên nhi kỳ nội tâm sơ vô phóng dật 。lục giả bi niệm chúng sanh lợi ích đồng sự 。 七者愚癡諂曲支節殘毀若教若捨。 thất giả ngu si siểm khúc chi tiết tàn hủy nhược/nhã giáo nhược/nhã xả 。 八者見生死過而不捨生死。 bát giả kiến sanh tử quá/qua nhi bất xả sanh tử 。 九者未得淨心命終之時不失正念。 cửu giả vị đắc tịnh tâm mạng chung chi thời bất thất chánh niệm 。 十者未得淨心極所愛重眾生來求而以惠施。 thập giả vị đắc tịnh tâm cực sở ái trọng chúng sanh lai cầu nhi dĩ huệ thí 。 十一者種種異心種種異解來有所求若作若捨。十二者畢竟不放逸而不斷煩惱。 thập nhất giả chủng chủng dị tâm chủng chủng dị giải lai hữu sở cầu nhược/nhã tác nhược/nhã xả 。thập nhị giả tất cánh bất phóng dật nhi bất đoạn phiền não 。 菩薩於諸眾生不觀輕重而為方便。 Bồ Tát ư chư chúng sanh bất quán khinh trọng nhi vi phương tiện 。 或察於人而行於悲。或勇猛方便為造因緣。 hoặc sát ư nhân nhi hạnh/hành/hàng ư bi 。hoặc dũng mãnh phương tiện vi/vì/vị tạo nhân duyên 。 或修正願或淨信心。或專心思惟觀察不惓。 hoặc tu chánh nguyện hoặc tịnh tín tâm 。hoặc chuyên tâm tư tánh quan sát bất quyền 。 或時柔軟。或時行捨。或時精進。或時巧方便。 hoặc thời nhu nhuyễn 。hoặc thời hành xả 。hoặc thời tinh tấn 。hoặc thời xảo phương tiện 。 菩薩如是正對治巧方便。於十二難能自開解。 Bồ Tát như thị chánh đối trì xảo phương tiện 。ư thập nhị nạn/nan năng tự khai giải 。 心不退沒。 tâm bất thoái một 。    菩薩地持畢竟方便處地品第三     Bồ Tát địa trì tất cánh phương tiện xứ/xử địa phẩm đệ tam 如上所說十三住。次第為七地。 như thượng sở thuyết thập tam trụ 。thứ đệ vi/vì/vị thất địa 。 六是菩薩地。一是菩薩如來共地。一者種性地。 lục thị  Bồ Tát địa 。nhất thị Bồ Tát Như Lai cọng địa 。nhất giả chủng tánh địa 。 二者解行地。三者淨心地。四者行迹地。五者決定地。 nhị giả giải hạnh/hành/hàng địa 。tam giả tịnh tâm địa 。tứ giả hạnh/hành/hàng tích địa 。ngũ giả quyết định địa 。 六者決定行地。七者畢竟地。 lục giả quyết định hạnh/hành/hàng địa 。thất giả tất cánh địa 。 種性住名種性地。解行住名解行地。淨心住名淨心地。 chủng tánh trụ danh chủng tánh địa 。giải hạnh/hành/hàng trụ/trú danh giải hạnh/hành/hàng địa 。tịnh tâm trụ danh tịnh tâm địa 。 增上戒住增上意住三種增上慧住有開發無相住 tăng thượng giới trụ tăng thượng ý trụ/trú tam chủng tăng thượng tuệ trụ hữu khai phát vô tướng trụ/trú 名行迹地。無開發無相住名決定地。 danh hạnh/hành/hàng tích địa 。vô khai phát vô tướng trụ/trú danh quyết định địa 。 於三決定是初決定無礙智住名決定行地。 ư tam quyết định thị sơ quyết định vô ngại trí trụ/trú danh quyết định hạnh/hành/hàng địa 。 最上菩薩住如來住名畢竟地。 tối thượng Bồ-tát trụ Như Lai trụ danh tất cánh địa 。 如來住地後建立品廣說。菩薩於解行地入歡喜地。 Như Lai trụ địa hậu kiến lập phẩm quảng thuyết 。Bồ Tát ư giải hạnh/hành/hàng địa nhập hoan hỉ địa 。 云何離惡趣報。是菩薩於解行地。依世俗淨禪集菩提具。 vân hà ly ác thú báo 。thị Bồ Tát ư giải hạnh/hành/hàng địa 。y thế tục tịnh Thiền tập Bồ-đề cụ 。 於百一十苦眾生修悲愍心。 ư bách nhất thập khổ chúng sanh tu bi mẫn tâm 。 為惡趣眾生久處惡道如己舍宅。於此學無上菩提故。 vi/vì/vị ác thú chúng sanh cửu xứ/xử ác đạo như kỷ xá trạch 。ư thử học vô thượng Bồ-đề cố 。 堪忍能為一切眾生作除苦因。 kham nhẫn năng vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh tác trừ khổ nhân 。 一切眾生三惡道業。以清淨心願悉代受。 nhất thiết chúng sanh tam ác đạo nghiệp 。dĩ thanh tịnh tâm nguyện tất đại thọ/thụ 。 畢竟修行一切善業修習正願。以世俗淨禪正願力故。 tất cánh tu hành nhất thiết thiện nghiệp tu tập chánh nguyện 。dĩ thế tục tịnh Thiền chánh nguyện lực cố 。 惡道煩惱染污受身不久得斷。菩薩轉惡道身。 ác đạo phiền não nhiễm ô thọ/thụ thân bất cửu đắc đoạn 。Bồ Tát chuyển ác đạo thân 。 諸惡道業一切不行。是名菩薩離諸惡趣。 chư ác đạo nghiệp nhất thiết bất hạnh/hành 。thị danh Bồ Tát ly chư ác thú 。 過解行地入淨心地。前住品說。 quá/qua giải hạnh/hành/hàng địa nhập tịnh tâm địa 。tiền trụ phẩm thuyết 。 淨歡喜住信等十法。於此地淨對治所治及次第建立。 tịnh hoan hỉ trụ/trú tín đẳng thập pháp 。ư thử địa tịnh đối trì sở trì cập thứ đệ kiến lập 。 云何對治。一者放逸不受菩薩戒違信菩提。 vân hà đối trì 。nhất giả phóng dật bất thọ/thụ Bồ-tát giới vi tín Bồ-đề 。 是故以信對治。二者於諸眾生有殺害心違於大悲。 thị cố dĩ tín đối trì 。nhị giả ư chư chúng sanh hữu sát hại tâm vi ư đại bi 。 是故悲心對治。 thị cố bi tâm đối trì 。 三者於諸眾生有瞋恚心違於大慈。是故慈心對治。 tam giả ư chư chúng sanh hữu sân khuể tâm vi ư đại từ 。thị cố từ tâm đối trì 。 四者顧念命財違於惠施。是故惠施對治。 tứ giả cố niệm mạng tài vi ư huệ thí 。thị cố huệ thí đối trì 。 五者於諸眾生多求眾具違於不惓。是故不惓對治。 ngũ giả ư chư chúng sanh đa cầu chúng cụ vi ư bất quyền 。thị cố bất quyền đối trì 。 六者無方便智違於知論。是故知論對治。 lục giả vô phương tiện trí vi ư tri luận 。thị cố tri luận đối trì 。 七者不善隨順違隨順他。是故知世間對治。 thất giả bất thiện tùy thuận vi tùy thuận tha 。thị cố tri thế gian đối trì 。 八者於修善法放逸懈怠違於慚愧。是故慚愧對治。 bát giả ư tu thiện Pháp phóng dật giải đãi vi ư tàm quý 。thị cố tàm quý đối trì 。 九者長夜生死受無間苦。其心怯劣違於勇猛。 cửu giả trường/trưởng dạ sanh tử thọ/thụ Vô gián khổ 。kỳ tâm khiếp liệt vi ư dũng mãnh 。 是故勇猛對治。十者於佛疑惑違於供養。 thị cố dũng mãnh đối trì 。thập giả ư Phật nghi hoặc vi ư cúng dường 。 是故供養對治。如是十種對治所治。略說有二種。 thị cố cúng dường đối trì 。như thị thập chủng đối trì sở trì 。lược thuyết hữu nhị chủng 。 一者心淨。二者方便淨。前三種心淨。 nhất giả tâm tịnh 。nhị giả phương tiện tịnh 。tiền tam chủng tâm tịnh 。 餘者方便淨。云何次第。菩薩信於菩提。 dư giả phương tiện tịnh 。vân hà thứ đệ 。Bồ Tát tín ư Bồ-đề 。 於苦眾生而起悲心。起悲心故欲度眾生而起慈心。 ư khổ chúng sanh nhi khởi bi tâm 。khởi bi tâm cố dục độ chúng sanh nhi khởi từ tâm 。 起慈心故而為惠施。為惠施故修習正義無有厭惓。 khởi từ tâm cố nhi vi huệ thí 。vi/vì/vị huệ thí cố tu tập chánh nghĩa vô hữu yếm quyền 。 無有厭惓故知諸經論。 vô hữu yếm quyền cố tri chư Kinh luận 。 知經論故善知世間隨順世間。 tri Kinh luận cố thiện tri thế gian tùy thuận thế gian 。 隨順世間故若煩惱起而生慚愧。以慚愧故不隨煩惱得勇猛力。 tùy thuận thế gian cố nhược/nhã phiền não khởi nhi sanh tàm quý 。dĩ tàm quý cố bất tùy phiền não đắc dũng mãnh lực 。 得勇猛力故修正方便善法增長。多得勝利供養如來。 đắc dũng mãnh lực cố tu chánh phương tiện thiện Pháp tăng trưởng 。đa đắc thắng lợi cúng dường Như Lai 。 如是十法淨一切地。 như thị thập pháp tịnh nhất thiết địa 。    菩薩地持畢竟方便處行品第四     Bồ Tát địa trì tất cánh phương tiện xứ/xử hạnh/hành/hàng phẩm đệ tứ 菩薩從解行住乃至最上菩薩住。 Bồ Tát tùng giải hạnh/hành/hàng trụ/trú nãi chí tối thượng Bồ-tát trụ 。 略說有四行。一者波羅蜜。二者菩提分法。三者神力。 lược thuyết hữu tứ hạnh/hành/hàng 。nhất giả Ba-la-mật 。nhị giả   Bồ-đề phần Pháp 。tam giả thần lực 。 四者成熟眾生。如前說。 tứ giả thành thục chúng sanh 。như tiền thuyết 。 六波羅蜜巧方便波羅蜜願波羅蜜力波羅蜜智波羅蜜。 lục Ba la mật xảo phương tiện Ba-la-mật nguyện Ba-la-mật lực ba-la-mật trí Ba-la-mật 。 是名波羅蜜行。如前說。十二巧方便。 thị danh Ba-la-mật hạnh/hành/hàng 。như tiền thuyết 。thập nhị xảo phương tiện 。 是名巧方便波羅蜜。如前說。五種願是名願波羅蜜。 thị danh xảo phương tiện Ba-la-mật 。như tiền thuyết 。ngũ chủng nguyện thị danh nguyện Ba-la-mật 。 十力方便清淨。是名力波羅蜜。一切法部分知。 thập lực phương tiện thanh tịnh 。thị danh lực ba-la-mật 。nhất thiết pháp bộ phần tri 。 是名智波羅蜜。知第一義諦故名般若波羅蜜。 thị danh trí Ba-la-mật 。tri đệ nhất nghĩa đế cố danh Bát-nhã Ba-la-mật 。 知世諦故名智波羅蜜。 tri thế đế cố danh trí Ba-la-mật 。 又無量智名巧方便波羅蜜。求增進智故名願波羅蜜。 hựu vô lượng trí danh xảo phương tiện Ba-la-mật 。cầu tăng tiến trí cố danh nguyện Ba-la-mật 。 一切魔道不能壞故名力波羅蜜。智開覺故名智波羅蜜。 nhất thiết ma đạo bất năng hoại cố danh lực ba-la-mật 。trí khai giác cố danh trí Ba-la-mật 。 如前說。 như tiền thuyết 。 念處等三十七菩提分法四種求四種如實知。是名菩提分法。如前說。 niệm xứ đẳng Tam Thập Thất Bồ-Đề Phân Pháp tứ chủng cầu tứ chủng như thật tri 。thị danh   Bồ-đề phần Pháp 。như tiền thuyết 。 六神通是名神力。如前說。二無量。調伏界無量。 lục Thần thông thị danh thần lực 。như tiền thuyết 。nhị vô lượng 。điều phục giới vô lượng 。 調伏方便無量。是名成熟眾生。 điều phục phương tiện vô lượng 。thị danh thành thục chúng sanh 。 如是四行攝一切菩薩行。三阿僧祇劫長夜修行。 như thị tứ hạnh/hành/hàng nhiếp nhất thiết Bồ Tát hạnh 。tam a tăng kì kiếp trường/trưởng dạ tu hành 。 自性清淨勝餘世間聲聞緣覺。攝大菩提果。 tự tánh thanh tịnh thắng dư thế gian Thanh văn Duyên giác 。nhiếp đại Bồ-đề quả 。 施等十法時度自性清淨度果度。是故名波羅蜜。 thí đẳng thập pháp thời độ tự tánh thanh tịnh độ quả độ 。thị cố danh Ba-la-mật 。 諸波羅蜜次第建立有三種。一者對治。二者因起。 chư Ba-la-mật thứ đệ kiến lập hữu tam chủng 。nhất giả đối trì 。nhị giả nhân khởi 。 三者報果。慳貪惡業瞋恚懈怠亂意愚癡。 tam giả báo quả 。xan tham ác nghiệp sân khuể giải đãi loạn ý ngu si 。 如是六法障礙菩提。六度對治隨其所應。 như thị lục pháp chướng ngại Bồ-đề 。lục độ đối trì tùy kỳ sở ưng 。 餘波羅蜜六波羅蜜所攝。是名對治建立。 dư Ba-la-mật lục Ba la mật sở nhiếp 。thị danh đối trì kiến lập 。 是菩薩始不顧財捨離出家。既出家已受菩薩戒。 thị Bồ Tát thủy bất cố tài xả ly xuất gia 。ký xuất gia dĩ thọ/thụ Bồ-tát giới 。 以護戒故修習忍辱。不怖眾生忍力清淨。 dĩ hộ giới cố tu tập nhẫn nhục 。bất bố chúng sanh nhẫn lực thanh tịnh 。 不怖眾生故修習無間。善法方便以修精進。 bất bố chúng sanh cố tu tập Vô gián 。thiện Pháp phương tiện dĩ tu tinh tấn 。 無放逸故善一其心。心已善一得如實智。 vô phóng dật cố thiện nhất kỳ tâm 。tâm dĩ thiện nhất đắc như thật trí 。 是名因起建立。是菩薩現法修習惠施善法。於未來世。 thị danh nhân khởi kiến lập 。thị Bồ Tát hiện pháp tu tập huệ thí thiện Pháp 。ư vị lai thế 。 外得大財內得壽命色力安樂辯才五種果 ngoại đắc Đại tài nội đắc thọ mạng sắc lực an lạc biện tài ngũ chủng quả 報。戒等波羅蜜五種具足者生善趣中。 báo 。giới đẳng Ba-la-mật ngũ chủng cụ túc giả sanh thiện thú trung 。 於諸眾生壽等奇特。 ư chư chúng sanh thọ đẳng kì đặc 。 是名初具足彼俱生善方便無有疲厭。忍他侵犯不惱眾生。 thị danh sơ cụ túc bỉ câu sanh thiện phương tiện vô hữu bì yếm 。nhẫn tha xâm phạm bất não chúng sanh 。 是名第二具足。彼俱生一切方便堅固堪能。 thị danh đệ nhị cụ túc 。bỉ câu sanh nhất thiết phương tiện kiên cố kham năng 。 是名第三具足。 thị danh đệ tam cụ túc 。 彼俱生少諸塵穢自心堪能知一切義得諸神通。是名第四具足。彼俱生智慧增廣。 bỉ câu sanh thiểu chư trần uế tự tâm kham năng tri nhất thiết nghĩa đắc chư thần thông 。thị danh đệ tứ cụ túc 。bỉ câu sanh trí tuệ tăng quảng 。 是名第五具足。是名報果建立。 thị danh đệ ngũ cụ túc 。thị danh báo quả kiến lập 。 彼四波羅蜜眾具自性眷屬無盡。 bỉ tứ Ba-la-mật chúng cụ tự tánh quyến thuộc vô tận 。 是名增上戒學禪波羅蜜。是名增上意學般若波羅蜜。 thị danh tăng thượng giới học Thiền Ba-la-mật 。thị danh tăng thượng ý học Bát-nhã Ba-la-mật 。 是名增上慧學。此三學得菩薩上進學道。 thị danh tăng thượng tuệ học 。thử tam học đắc Bồ Tát thượng tiến/tấn học đạo 。 此三學攝六波羅蜜無餘無上。 thử tam học nhiếp lục Ba la mật vô dư vô thượng 。 略說菩薩有四種行攝一切事。一者先習菩提善根。二者利益眾生。 lược thuyết Bồ Tát hữu tứ chủng hạnh/hành/hàng nhiếp nhất thiết sự 。nhất giả tiên tập Bồ-đề thiện căn 。nhị giả lợi ích chúng sanh 。 三者增長善法。四者成熟眾生。 tam giả tăng trưởng thiện Pháp 。tứ giả thành thục chúng sanh 。 如是四種行次第建立。是名最上建立。 như thị tứ chủng hạnh/hành/hàng thứ đệ kiến lập 。thị danh tối thượng kiến lập 。    菩薩地持畢竟方便處建立品第五     Bồ Tát địa trì tất cánh phương tiện xứ/xử kiến lập phẩm đệ ngũ 十三如來住。名為究竟地。 thập tam Như Lai trụ 。danh vi cứu cánh địa 。 諸佛世尊有百四十不共法。 chư Phật Thế tôn hữu bách tứ thập bất cộng pháp 。 所謂三十二大人相八十種隨形好四一切種清淨如來十力四無所畏三念處 sở vị tam thập nhị Đại nhân tướng bát thập chủng tùy hình hảo tứ nhất thiết chủng thanh tịnh Như Lai thập lực tứ vô sở úy tam niệm xứ 三不護大悲不忘法斷除諸習一切種妙智。 tam bất hộ đại bi bất vong Pháp đoạn trừ chư tập nhất thiết chủng diệu trí 。 云何三十二大人相。一者足下安平。 vân hà tam thập nhị Đại nhân tướng 。nhất giả túc hạ an bình 。 二者足下千輻輪。三者纖長指。四者傭足跟。 nhị giả túc hạ thiên phước luân 。tam giả tiêm trường/trưởng chỉ 。tứ giả dong túc cân 。 五者手足網縵。六者手足柔軟。 ngũ giả thủ túc võng man 。lục giả thủ túc nhu nhuyễn 。 七者傭腨腸如伊尼延鹿王。八者踝骨不現。九者平立手摩膝。 thất giả dong 腨tràng như y ni duyên lộc Vương 。bát giả hõa cốt bất hiện 。cửu giả bình lập thủ ma tất 。 十者陰藏如馬王。十一者身圓滿如尼拘類樹。 thập giả uẩn tạng như mã Vương 。thập nhất giả thân viên mãn như ni câu loại thụ/thọ 。 十二者身毛上靡。十三者一一毛右旋。 thập nhị giả thân mao thượng mĩ 。thập tam giả nhất nhất mao hữu toàn 。 十四者身金色。十五者圓光一尋。 thập tứ giả thân kim sắc 。thập ngũ giả viên quang nhất tầm 。 十六者皮膚細軟塵垢不著。 thập lục giả bì phu tế nhuyễn trần cấu bất trước 。 十七者兩手兩足兩肩及頸七處滿。十八者上身如師子。十九者臂肘傭圓。 thập thất giả lưỡng thủ lưỡng túc lưỡng kiên cập cảnh thất xứ mãn 。thập bát giả thượng thân như sư tử 。thập cửu giả tý trửu dong viên 。 二十者缺骨滿。二十一者身傭直。 nhị thập giả khuyết cốt mãn 。nhị thập nhất giả thân dong trực 。 二十二者四十齒。二十三者齒齊密。二十四者齒白淨。 nhị thập nhị giả tứ thập xỉ 。nhị thập tam giả xỉ tề mật 。nhị thập tứ giả xỉ bạch tịnh 。 二十五者頰車方如師子。 nhị thập ngũ giả giáp xa phương như sư tử 。 二十六者次第得上味。二十七者肉髻。二十八者廣長舌。 nhị thập lục giả thứ đệ đắc thượng vị 。nhị thập thất giả nhục kế 。nhị thập bát giả quảng trường/trưởng thiệt 。 二十九者梵音聲。三十者目紺色。 nhị thập cửu giả Phạm Âm thanh 。tam thập giả mục cám sắc 。 三十一者眼上下瞬如牛王。三十二者眉間白毫。 tam thập nhất giả nhãn thượng hạ thuấn như ngưu vương 。tam thập nhị giả my gian bạch hào 。 八十隨形好者。 bát thập tùy hình hảo giả 。 手足二十爪指手足八處表裏平滿兩踝兩膝兩髀兩肩兩肘。 thủ túc nhị thập trảo chỉ thủ túc bát xứ/xử biểu lý bình mãn lượng (lưỡng) hõa lượng (lưỡng) tất lượng (lưỡng) bễ lưỡng kiên lượng (lưỡng) trửu 。 兩腕兩股兩臀藏相兩圓兩腨兩脇兩腋兩乳腰背心 lượng (lưỡng) oản lượng (lưỡng) cổ lượng (lưỡng) đồn tạng tướng lượng (lưỡng) viên lượng (lưỡng) 腨lượng (lưỡng) hiếp lượng (lưỡng) dịch lượng (lưỡng) nhũ yêu bối tâm 臍咽腹悉皆妙好。是名咽已下六十種好。 tề yết phước tất giai diệu hảo 。thị danh yết dĩ hạ lục thập chủng hảo 。 上下牙齒兩脣兩齗兩頰兩鬢兩眼兩耳兩眉鼻 thượng hạ nha xỉ lượng (lưỡng) thần lượng (lưỡng) ngân lượng (lưỡng) giáp lượng (lưỡng) tấn lượng (lưỡng) nhãn lượng (lưỡng) nhĩ lượng (lưỡng) my tỳ 兩孔額兩角。是名咽已上二十種好。 lượng (lưỡng) khổng ngạch lượng (lưỡng) giác 。thị danh yết dĩ thượng nhị thập chủng hảo 。 此相好淨心地菩薩始得。 thử tướng hảo tịnh tâm địa Bồ Tát thủy đắc 。 後一切地漸勝清淨。至菩提座乃得快淨。 hậu nhất thiết địa tiệm thắng thanh tịnh 。chí Bồ-đề tòa nãi đắc khoái tịnh 。 餘四一切種清淨等不共法。快淨滿足時得下者前菩薩地成就。 dư tứ nhất thiết chủng thanh tịnh đẳng bất cộng pháp 。khoái tịnh mãn túc thời đắc hạ giả tiền  Bồ Tát địa thành tựu 。 從淨心地起一切勝進菩薩一切相好生。 tùng tịnh tâm địa khởi nhất Thiết thắng tiến/tấn Bồ Tát nhất thiết tướng hảo sanh 。 又種種菩提眾具有遠有近。遠者未得相好。 hựu chủng chủng Bồ-đề chúng cụ hữu viễn hữu cận 。viễn giả vị đắc tướng hảo 。 近者已得。造種種業得種種報。世尊教化力故說。 cận giả dĩ đắc 。tạo chủng chủng nghiệp đắc chủng chủng báo 。thế tôn giáo hóa lực cố thuyết 。 何以故。眾生行種種惡業。得種種惡報。 hà dĩ cố 。chúng sanh hạnh/hành/hàng chủng chủng ác nghiệp 。đắc chủng chủng ác báo 。 為真實對治故。說種種相好業。 vi/vì/vị chân thật đối trì cố 。thuyết chủng chủng tướng hảo nghiệp 。 令得種種相好果報。眾生聞已樂修善法離諸惡業。 lệnh đắc chủng chủng tướng hảo quả báo 。chúng sanh văn dĩ lạc/nhạc tu thiện Pháp ly chư ác nghiệp 。 如相好修多羅說。菩薩持戒忍辱惠施故。 như tướng hảo tu-đa-la thuyết 。Bồ Tát trì giới nhẫn nhục huệ thí cố 。 得足下安平相。供養父母苦惱眾生為作救護故。 đắc túc hạ an bình tướng 。cúng dường phụ mẫu khổ não chúng sanh vi/vì/vị tác cứu hộ cố 。 得足下輪相。不害眾生無劫盜想。 đắc túc hạ luân tướng 。bất hại chúng sanh vô kiếp đạo tưởng 。 於所尊重先語問訊合掌恭敬。 ư sở tôn trọng tiên ngữ vấn tấn hợp chưởng cung kính 。 以愛念財而為供養破諸憍慢故。得纖長指相。即上得三相業得傭足跟相。 dĩ ái niệm tài nhi vi cúng dường phá chư kiêu mạn cố 。đắc tiêm trường/trưởng chỉ tướng 。tức thượng đắc tam tướng nghiệp đắc dong túc cân tướng 。 以四攝事攝取眾生故。得手足網縵相。 dĩ tứ nhiếp sự nhiếp thủ chúng sanh cố 。đắc thủ túc võng man tướng 。 為所尊重塗身洗浴故。得手足柔軟相。 vi/vì/vị sở tôn trọng đồ thân tẩy dục cố 。đắc thủ túc nhu nhuyễn tướng 。 修諸善法轉進無厭故。得傭腨腸相。 tu chư thiện Pháp chuyển tiến/tấn vô yếm cố 。đắc dong 腨tràng tướng 。 自受正法廣為人說為法走使故。得踝骨不現相。 tự thọ chánh pháp quảng vi nhân thuyết vi/vì/vị Pháp tẩu sử cố 。đắc hõa cốt bất hiện tướng 。 次第修行三業清淨瞻病施藥離諸我慢修習知足故。 thứ đệ tu hành tam nghiệp thanh tịnh chiêm bệnh thí dược ly chư ngã mạn tu tập tri túc cố 。 得平立手摩膝相。 đắc bình lập thủ ma tất tướng 。 見分離者以法和合修習慚愧施人衣服故。得馬藏相。 kiến phân ly giả dĩ pháp hòa hợp tu tập tàm quý thí nhân y phục cố 。đắc mã tạng tướng 。 淨修三業亦教人修。飲食知量病者施藥。 tịnh tu tam nghiệp diệc giáo nhân tu 。ẩm thực tri lượng bệnh giả thí dược 。 攝受難業集聚難財。四大增損能令隨順故。得身圓滿相。 nhiếp thọ nạn/nan nghiệp tập tụ nạn/nan tài 。tứ đại tăng tổn năng lệnh tùy thuận cố 。đắc thân viên mãn tướng 。 即上得傭腨腸相業。 tức thượng đắc dong 腨tràng tướng nghiệp 。 得身毛上靡相自修善法智慧明達。思惟諸法微細之義。 đắc thân mao thượng mĩ tướng tự tu thiện Pháp trí tuệ minh đạt 。tư tánh chư Pháp vi tế chi nghĩa 。 於所尊重樂修供養。於同住者以善友攝教令入義故。 ư sở tôn trọng lạc/nhạc tu cúng dường 。ư đồng trụ/trú giả dĩ thiện hữu nhiếp giáo lệnh nhập nghĩa cố 。 得一一毛右旋相以上妙衣食車輿瓔珞等嚴 đắc nhất nhất mao hữu toàn tướng dĩ thượng diệu y thực xa dư anh lạc đẳng nghiêm 身之具。施於一切不起瞋恚故。 thân chi cụ 。thí ư nhất thiết bất khởi sân khuể cố 。 得身金色圓光一尋二相。即上得一一毛右旋相業。 đắc thân kim sắc viên quang nhất tầm nhị tướng 。tức thượng đắc nhất nhất mao hữu toàn tướng nghiệp 。 得皮膚柔軟相。等施眾生供設大會故。 đắc bì phu nhu nhuyễn tướng 。đẳng thí chúng sanh cung/cúng thiết đại hội cố 。 得七處滿相。已起未起為作導首。離於我慢柔和其性。 đắc thất xứ mãn tướng 。dĩ khởi vị khởi vi/vì/vị tác đạo thủ 。ly ư ngã mạn nhu hòa kỳ tánh 。 為除不善教以善法故。得上身如師子相。 vi/vì/vị trừ bất thiện giáo dĩ thiện Pháp cố 。đắc thượng thân như Sư Tử Tướng 。 即上得纖長指相業。 tức thượng đắc tiêm trường/trưởng chỉ tướng nghiệp 。 得臂肘傭圓缺骨滿身傭直三相。遠離兩舌壞者和合故。 đắc tý trửu dong viên khuyết cốt mãn thân dong trực tam tướng 。viễn ly lưỡng thiệt hoại giả hòa hợp cố 。 得四十齒齒齊密二相。修欲界慈思惟法義故。 đắc tứ thập xỉ xỉ tề mật nhị tướng 。tu dục giới từ tư tánh pháp nghĩa cố 。 得齒白淨相。隨眾生求歡喜施與故。得頰車方相。 đắc xỉ bạch tịnh tướng 。tùy chúng sanh cầu hoan hỉ thí dữ cố 。đắc giáp xa phương tướng 。 施勝法味壞諸味者為淨其味故。 thí thắng Pháp vị hoại chư vị giả vi/vì/vị tịnh kỳ vị cố 。 得次第得上味相。 đắc thứ đệ đắc thượng vị tướng 。 受持五戒轉以授人常行悲心迴向大法故。得肉髻廣長舌二相。此肉髻相。 thọ trì ngũ giới chuyển dĩ thọ/thụ nhân thường hạnh/hành/hàng bi tâm hồi hướng đại pháp cố 。đắc nhục kế quảng trường/trưởng thiệt nhị tướng 。thử nhục kế tướng 。 無見頂相。即是一相。 vô kiến đảnh tướng 。tức thị nhất tướng 。 常修實語愛語時語如法語方便說法故。得梵音聲相。 thường tu thật ngữ ái ngữ thời ngữ như pháp ngữ phương tiện thuyết Pháp cố 。đắc Phạm Âm thanh tướng 。 普於眾生等行慈心猶如父母故。得目紺色眼上下瞬二相。 phổ ư chúng sanh đẳng hạnh/hành/hàng từ tâm do như phụ mẫu cố 。đắc mục cám sắc nhãn thượng hạ thuấn nhị tướng 。 見實德者稱揚讚美故。得眉間白毫相。 kiến thật đức giả xưng dương tán mỹ cố 。đắc my gian bạch hào tướng 。 三十二相無差別因皆是持戒。何以故。 tam thập nhị tướng vô sái biệt nhân giai thị trì giới 。hà dĩ cố 。 若犯戒者不得下賤人身。況大人相。如是廣說。 nhược/nhã phạm giới giả bất đắc hạ tiện nhân thân 。huống Đại nhân tướng 。như thị quảng thuyết 。 一一所得隨種種業各別建立。 nhất nhất sở đắc tùy chủng chủng nghiệp các biệt kiến lập 。 復次在家出家菩薩翼四種善修業得一切大 phục thứ tại gia xuất gia Bồ-tát dực tứ chủng thiện tu nghiệp đắc nhất thiết Đại 人相。決定修者得足下安平相。 nhân tướng 。quyết định tu giả đắc túc hạ an bình tướng 。 專心修者得足下千輻輪傭腨腸手足網縵手足柔軟七處 chuyên tâm tu giả đắc túc hạ thiên phước luân dong 腨tràng thủ túc võng man thủ túc nhu nhuyễn thất xứ 滿缺骨滿臂肘傭圓身傭直廣長舌九相。 mãn khuyết cốt mãn tý trửu dong viên thân dong trực quảng trường/trưởng thiệt cửu tướng 。 常修者得纖長指傭足跟平立手摩膝身圓滿齒 thường tu giả đắc tiêm trường/trưởng chỉ dong túc cân bình lập thủ ma tất thân viên mãn xỉ 齊密五相。無罪修者得餘諸相。 tề mật ngũ tướng 。vô tội tu giả đắc dư chư tướng 。 於諸眾生無忿恚者得手足柔軟皮膚細軟二相。 ư chư chúng sanh vô phẫn khuể giả đắc thủ túc nhu nhuyễn bì phu tế nhuyễn nhị tướng 。 次第修時得傭腨腸相。 thứ đệ tu thời đắc dong 腨tràng tướng 。 歡喜光明音聲善心行得圓光一尋身金色齒白淨眉間白毫四相。 hoan hỉ quang minh âm thanh thiện tâm hạnh/hành/hàng đắc viên quang nhất tầm thân kim sắc xỉ bạch tịnh my gian bạch hào tứ tướng 。 聞譽不喜覆藏功德得馬藏相。 văn dự bất hỉ phước tạng công đức đắc mã tạng tướng 。 所修善根迴向菩提得毛上靡四十齒次第得上味肉髻四相。 sở tu thiện căn hồi hướng Bồ-đề đắc mao thượng mĩ tứ thập xỉ thứ đệ đắc thượng vị nhục kế tứ tướng 。 勤修精進得師子上身方頰車二相。 cần tu tinh tấn đắc sư tử thượng thân phương giáp xa nhị tướng 。 安眾生心如視一子得齒齊密紺眼睫如牛王三相。 an chúng sanh tâm như thị nhất tử đắc xỉ tề mật cám nhãn tiệp như ngưu vương tam tướng 。 修善無厭獲得餘相。 tu thiện vô yếm hoạch đắc dư tướng 。 是名四種善修業得三十二大人相。 thị danh tứ chủng thiện tu nghiệp đắc tam thập nhị Đại nhân tướng 。 種性地菩薩相好種子處。 chủng tánh địa Bồ Tát tướng hảo chủng tử xứ/xử 。 解行地菩薩修集方便。淨心地菩薩得。餘地菩薩漸勝清淨。 giải hạnh/hành/hàng địa Bồ Tát tu tập phương tiện 。tịnh tâm địa Bồ Tát đắc 。dư địa Bồ Tát tiệm thắng thanh tịnh 。 如來畢竟地。快淨無上。此略說諸相。 Như Lai tất cánh địa 。khoái tịnh vô thượng 。thử lược thuyết chư tướng 。 為軟中上眾生。餘一切佛法皆是大人相。 vi/vì/vị nhuyễn trung thượng chúng sanh 。dư nhất thiết Phật Pháp giai thị Đại nhân tướng 。 此及餘百四十相。於身妙好故說隨形好。 thử cập dư bách tứ thập tướng 。ư thân diệu hảo cố thuyết tùy hình hảo 。 略說一切眾生福德積聚等一毛相。 lược thuyết nhất thiết chúng sanh phước đức tích tụ đẳng nhất mao tướng 。 一切毛相福德積聚等一隨形好。一切隨形好福德積聚增至百倍。 nhất thiết mao tướng phước đức tích tụ đẳng nhất tùy hình hảo 。nhất thiết tùy hình hảo phước đức tích tụ tăng chí bách bội 。 乃得一相。除白毫肉髻。 nãi đắc nhất tướng 。trừ bạch hào nhục kế 。 餘一切相功德增至千倍。乃得白毫相。白毫相功德增至百千倍。 dư nhất thiết tướng công đức tăng chí thiên bội 。nãi đắc bạch hào tướng 。bạch hào tướng công đức tăng chí bách thiên bội 。 乃得肉髻無見頂相。 nãi đắc nhục kế vô kiến đảnh tướng 。 白毫相功德增至億百千倍。乃得如來法蠡音相。 bạch hào tướng công đức tăng chí ức bách thiên bội 。nãi đắc Như Lai Pháp lễ âm tướng 。 如來隨意發聲清淨梵音乃至十方無量世界。 Như Lai tùy ý phát thanh thanh tịnh Phạm Âm nãi chí thập phương vô lượng thế giới 。 如是如來無量功德積聚不可思議。 như thị Như Lai vô lượng công đức tích tụ bất khả tư nghị 。 復次相好善業三種無量。三阿僧祇劫修習。名劫無量。 phục thứ tướng hảo thiện nghiệp tam chủng vô lượng 。tam a tăng kì kiếp tu tập 。danh kiếp vô lượng 。 安樂一切眾生。名心無量。種種善業。名行無量。 an lạc nhất thiết chúng sanh 。danh tâm vô lượng 。chủng chủng thiện nghiệp 。danh hạnh/hành/hàng vô lượng 。 是無量福德眾具修習出如來相好。 thị vô lượng phước đức chúng cụ tu tập xuất Như Lai tướng hảo 。 四一切種清淨者。一者身淨。二者境界淨。 tứ nhất thiết chủng thanh tịnh giả 。nhất giả thân tịnh 。nhị giả cảnh giới tịnh 。 三者心淨。四者智淨。煩惱習身捨離無餘。 tam giả tâm tịnh 。tứ giả trí tịnh 。phiền não tập thân xả ly vô dư 。 得最上身生滅自在。是名身淨。 đắc tối thượng thân sanh diệt tự tại 。thị danh thân tịnh 。 種種現化及所言說一切境界自在無礙。是名境界淨。 chủng chủng hiện hóa cập sở ngôn thuyết nhất thiết cảnh giới tự tại vô ngại 。thị danh cảnh giới tịnh 。 煩惱悉離善根成熟。是名心淨。捨離一切無明穢污。 phiền não tất ly thiện căn thành thục 。thị danh tâm tịnh 。xả ly nhất thiết vô minh uế ô 。 一切所知無礙自在。是名智淨。 nhất thiết sở tri vô ngại tự tại 。thị danh trí tịnh 。 如來十力者。一者處非處智力。 Như Lai thập lực giả 。nhất giả xứ phi xứ trí lực 。 二者自業智力。三者禪解脫三昧正受智力。 nhị giả tự nghiệp trí lực 。tam giả Thiền giải thoát tam muội chánh thọ trí lực 。 四者諸根利鈍智力。五者種種解智力。六者種種界智力。 tứ giả chư căn lợi độn trí lực 。ngũ giả chủng chủng giải trí lực 。lục giả chủng chủng giới trí lực 。 七者至處道智力。八者宿命智力。 thất giả chí xứ/xử đạo trí lực 。bát giả tú mạng trí lực 。 九者生死智力。十者漏盡智力。 cửu giả sanh tử trí lực 。thập giả lậu tận trí lực 。 此十力如十力修多羅廣說。言語所說不乖於如。 thử thập lực như thập lực tu-đa-la quảng thuyết 。ngôn ngữ sở thuyết bất quai ư như 。 是故名多陀阿伽馱。淨不淨果依差別因。是名是處。 thị cố danh đa đà A già Đà 。tịnh bất tịnh quả y sái biệt nhân 。thị danh thị xứ 。 淨不淨果差別因相違。是名非處。離增上慢智。 tịnh bất tịnh quả sái biệt nhân tướng vi 。thị danh phi xứ 。ly tăng thượng mạn trí 。 是名如實智。如前無上菩提品說。 thị danh như thật trí 。như tiền vô thượng Bồ-đề phẩm thuyết 。 一切智無礙智清淨智。是名離增上慢智。 nhất thiết trí vô ngại trí thanh tịnh trí 。thị danh ly tăng thượng mạn trí 。 堪能一切種利益眾生一切魔怨捨離得勝。是名為力。 kham năng nhất thiết chủng lợi ích chúng sanh nhất thiết ma oán xả ly đắc thắng 。thị danh vi/vì/vị lực 。 修習攝受隨欲自在。是名成就。無上涅槃。是名勝妙。 tu tập nhiếp thọ tùy dục tự tại 。thị danh thành tựu 。vô thượng Niết Bàn 。thị danh thắng diệu 。 得八聖道離一切惱亂恐怖。是名安隱。 đắc bát Thánh đạo ly nhất thiết não loạn khủng bố 。thị danh an ổn 。 自知所得。名為自知。自所得法以哀愍心為人廣說。 tự tri sở đắc 。danh vi tự tri 。tự sở đắc Pháp dĩ ai mẩn tâm vi/vì/vị nhân quảng thuyết 。 是名轉梵輪。何以故。 thị danh chuyển phạm luân 。hà dĩ cố 。 如來於此種種惱亂清淨寂滅清涼真實。 Như Lai ư thử chủng chủng não loạn thanh tịnh tịch diệt thanh lương chân thật 。 初轉令一切眾生皆得清淨。是名梵輪。得最上教攝無上大師說。 sơ chuyển lệnh nhất thiết chúng sanh giai đắc thanh tịnh 。thị danh phạm luân 。đắc tối thượng giáo nhiếp vô thượng đại sư thuyết 。 自所得破壞異道。於諸異論不生怯弱。 tự sở đắc phá hoại dị đạo 。ư chư dị luận bất sanh khiếp nhược 。 一切諸論勝妙無上。為四眾說。是名師子吼。 nhất thiết chư luận thắng diệu vô thượng 。vi/vì/vị Tứ Chúng thuyết 。thị danh sư tử hống 。 略說自安安彼彼我俱安。開發顯示教授宣說。 lược thuyết tự an an bỉ bỉ ngã câu an 。khai phát hiển thị giáo thọ/thụ tuyên thuyết 。 又復略說得義得方便。 hựu phục lược thuyết đắc nghĩa đắc phương tiện 。 若天若人諸有所求悉於我得。是名得方便。如病得差除惱安隱。 nhược/nhã Thiên nhược/nhã nhân chư hữu sở cầu tất ư ngã đắc 。thị danh đắc phương tiện 。như bệnh đắc sái trừ não an ổn 。 復為人治。是名轉法輪。 phục vi/vì/vị nhân trì 。thị danh chuyển pháp luân 。 能令一切虛妄邪師得諸對治諸病得差。是名師子吼。 năng lệnh nhất thiết hư vọng tà sư đắc chư đối trì chư bệnh đắc sái 。thị danh sư tử hống 。 若所作業成就已滅。是名過去。若未作未滅而是當作。 nhược/nhã sở tác nghiệp thành tựu dĩ diệt 。thị danh quá khứ 。nhược/nhã vị tác vị diệt nhi thị đương tác 。 是名未來。若所作業非作已滅。而是所作。 thị danh vị lai 。nhược/nhã sở tác nghiệp phi tác dĩ diệt 。nhi thị sở tác 。 是名現在。以行分別復有三種。謂身口意業。 thị danh hiện tại 。dĩ hạnh/hành/hàng phân biệt phục hưũ tam chủng 。vị thân khẩu ý nghiệp 。 以受法分別復有四種。有受法得現世樂他世苦報。 dĩ thọ/thụ Pháp phân biệt phục hưũ tứ chủng 。hữu thọ/thụ Pháp đắc hiện thế lạc/nhạc tha thế khổ báo 。 廣說如前自他利品。現法後世若安不安。 quảng thuyết như tiền tự tha lợi phẩm 。hiện pháp hậu thế nhược/nhã an bất an 。 隨其所應說法利益。是名處方便。 tùy kỳ sở ưng thuyết Pháp lợi ích 。thị danh xứ/xử phương tiện 。 若眾生數以非眾生數為境界而有所作。是名眾生。 nhược/nhã chúng sanh số dĩ phi chúng sanh số vi/vì/vị cảnh giới nhi hữu sở tác 。thị danh chúng sanh 。 善根所作。是名為因。愛與不愛禍福果成。 thiện căn sở tác 。thị danh vi/vì/vị nhân 。ái dữ bất ái họa phước quả thành 。 是名為報。 thị danh vi/vì/vị báo 。 略說一切時一切行一切處方便一切眾生一切境界一切因一切禍一切福。 lược thuyết nhất thiết thời nhất thiết hành nhất thiết xứ phương tiện nhất thiết chúng sanh nhất thiết cảnh giới nhất thiết nhân nhất thiết họa nhất thiết phước 。 如是一切如來悉知無餘無上。 như thị nhất thiết Như Lai tất tri vô dư vô thượng 。 四禪八解脫。於禪解脫心得自在。 tứ Thiền bát giải thoát 。ư Thiền giải thoát tâm đắc tự tại 。 彼彼色像隨意悉成。是名禪解脫三昧正受。 bỉ bỉ sắc tượng tùy ý tất thành 。thị danh Thiền giải thoát tam muội chánh thọ 。 如說世尊三昧正受。如其正受光照梵天妙音說法。 như thuyết Thế Tôn tam muội chánh thọ 。như kỳ chánh thọ quang chiếu phạm thiên Diệu-Âm thuyết Pháp 。 但聞其聲不見其形。以是義故。 đãn văn kỳ thanh bất kiến kỳ hình 。dĩ thị nghĩa cố 。 如來入共世間不共世間像類三昧能速成辦。 Như Lai nhập cộng thế gian bất cộng thế gian tượng loại tam muội năng tốc thành biện/bạn 。 於禪解脫心得自在隨意悉成。 ư Thiền giải thoát tâm đắc tự tại tùy ý tất thành 。 是故說禪解脫三昧正受。復次於諸禪等有二種煩惱。 thị cố thuyết Thiền giải thoát tam muội chánh thọ 。phục thứ ư chư Thiền đẳng hữu nhị chủng phiền não 。 一者未方便修煩惱障礙令不得修。 nhất giả vị phương tiện tu phiền não chướng ngại lệnh bất đắc tu 。 二者已得自地煩惱諸纏所使違勝進道。如來以種種世俗言教。 nhị giả dĩ đắc tự địa phiền não chư triền sở sử vi thắng tiến đạo 。Như Lai dĩ chủng chủng thế tục ngôn giáo 。 隨其色像隨其所應。 tùy kỳ sắc tượng tùy kỳ sở ưng 。 令得禪等修慧滿足離惱清淨。若得未得若劣若勝。悉如實知。 lệnh đắc Thiền đẳng tu tuệ mãn túc ly não thanh tịnh 。nhược/nhã đắc vị đắc nhược/nhã liệt nhược/nhã thắng 。tất như thật tri 。 是故名諸禪解脫三昧正受。如實知。 thị cố danh chư Thiền giải thoát tam muội chánh thọ 。như thật tri 。 向成熟信等五根有軟中上。是名諸根利鈍。 hướng thành thục tín đẳng ngũ căn hữu nhuyễn trung thượng 。thị danh chư căn lợi độn 。 從他生信及自思惟。為方便起軟中上欲。是名種種解。 tòng tha sanh tín cập tự tư tánh 。vi/vì/vị phương tiện khởi nhuyễn trung thượng dục 。thị danh chủng chủng giải 。 種種種性建立。謂三乘種性眾生貪欲等性。 chủng chủng chủng tánh kiến lập 。vị tam thừa chủng tánh chúng sanh tham dục đẳng tánh 。 乃至八萬四千行。是名種種界。 nãi chí bát vạn tứ thiên hạnh/hành/hàng 。thị danh chủng chủng giới 。 知諸度門隨順對治。貪欲觀不淨。 tri chư độ môn tùy thuận đối trì 。tham dục quán bất tịnh 。 廣說如聲聞地。是名一切至處道。 quảng thuyết như Thanh văn địa 。thị danh nhất thiết chí xứ/xử đạo 。 又種種黨類各相違背起異見欲常共諍論。如外道沙門婆羅門。 hựu chủng chủng đảng loại các tướng vi bội khởi dị kiến dục thường cọng tranh luận 。như ngoại đạo sa môn Bà la môn 。 一切種向此世他世。亦名至處道智力。 nhất thiết chủng hướng thử thế tha thế 。diệc danh chí xứ/xử đạo trí lực 。 如時修多羅廣說。 như thời tu-đa-la quảng thuyết 。 知四方眾生俗數建立種種名字。 tri tứ phương chúng sanh tục số kiến lập chủng chủng danh tự 。 謂過去八種事六種同行。如是種種悉能了知。八種者。 vị quá khứ bát chủng sự lục chủng đồng hạnh/hành/hàng 。như thị chủng chủng tất năng liễu tri 。bát chủng giả 。 如是名。如是生。如是種性。如是食。 như thị danh 。như thị sanh 。như thị chủng tánh 。như thị thực/tự 。 如是苦樂。如是長壽。如是久住。如是壽限。 như thị khổ lạc/nhạc 。như thị trường thọ 。như thị cửu trụ 。như thị thọ hạn 。 六種同行者。俗數名字剎利等色。 lục chủng đồng hành giả 。tục số danh tự sát lợi đẳng sắc 。 父母飲食善惡壽命。八種事六種同行他及自身。 phụ mẫu ẩm thực thiện ác thọ mạng 。bát chủng sự lục chủng đồng hạnh/hành/hàng tha cập tự thân 。 作如是說。此是我名。我為剎利婆羅門毘舍首陀。 tác như thị thuyết 。thử thị ngã danh 。ngã vi/vì/vị sát lợi Bà-la-môn tỳ xá thủ đà 。 是我父母。我食如是食。我作如是善惡。 thị ngã phụ mẫu 。ngã thực/tự như thị thực/tự 。ngã tác như thị thiện ác 。 若少年中年長年。 nhược/nhã thiểu niên trung niên trường/trưởng niên 。 如是六種同行以宿命智皆如實知。 như thị lục chủng đồng hạnh/hành/hàng dĩ tú mạng trí giai như thật tri 。 一切禪名為天住。依禪得眼故名天眼淨。 nhất thiết Thiền danh vi Thiên trụ/trú 。y Thiền đắc nhãn cố danh Thiên nhãn tịnh 。 果滿足故名快淨。人中無此故言過人。 quả mãn túc cố danh khoái tịnh 。nhân trung vô thử cố ngôn quá/qua nhân 。 雖欲界天有報天眼。人中亦無。眾生臨死名為死時。 tuy dục giới thiên hữu báo Thiên nhãn 。nhân trung diệc vô 。chúng sanh lâm tử danh vi tử thời 。 黑闇二種。如是像類乘中陰生。 hắc ám nhị chủng 。như thị tượng loại thừa trung uẩn sanh 。 如夜黑闇黑羊毛光。故名惡色。白淨有二種。 như dạ hắc ám hắc dương mao quang 。cố danh ác sắc 。bạch tịnh hữu nhị chủng 。 如是像類乘中陰生。如明月光波羅奈衣。故名好色。 như thị tượng loại thừa trung uẩn sanh 。như minh nguyệt quang Ba-la-nại y 。cố danh hảo sắc 。 起於惡戒是名惡戒。身口意惡行種種邪見。 khởi ư ác giới thị danh ác giới 。thân khẩu ý ác hành chủng chủng tà kiến 。 惡行成就誹謗賢聖。是名惡見誹謗。 ác hành thành tựu phỉ báng hiền thánh 。thị danh ác kiến phỉ báng 。 計著邪見邪因邪果。緣是造作一切邪業。造邪業已。 kế trước tà kiến tà nhân tà quả 。duyên thị tạo tác nhất thiết tà nghiệp 。tạo tà nghiệp dĩ 。 受現世樂未來苦報。成現世苦未來苦報。 thọ/thụ hiện thế lạc/nhạc vị lai khổ báo 。thành hiện thế khổ vị lai khổ báo 。 是名受邪法因成就。種種惡法生惡道中。 thị danh thọ/thụ tà pháp nhân thành tựu 。chủng chủng ác pháp sanh ác đạo trung 。 是名因彼名色分離。是名身壞生分都盡。 thị danh nhân bỉ danh sắc phần ly 。thị danh thân hoại sanh phần đô tận 。 是名命終。非法惡行是名為惡。受極苦觸長夜無間。 thị danh mạng chung 。phi pháp ác hành thị danh vi/vì/vị ác 。thọ/thụ cực khổ xúc trường/trưởng dạ Vô gián 。 是名惡趣。墮極下處背大悲等。是名為墮。 thị danh ác thú 。đọa cực hạ xứ/xử bối đại bi đẳng 。thị danh vi/vì/vị đọa 。 增上可厭。是名泥犁。 tăng thượng khả yếm 。thị danh Nê Lê 。 與上相違是名淨分乘善行生。是名善趣所受自然。是名為天。 dữ thượng tướng vi thị danh tịnh phần thừa thiện hạnh/hành/hàng sanh 。thị danh thiện thú sở thọ tự nhiên 。thị danh vi/vì/vị Thiên 。 一切漏無餘斷一切使對治無漏心無漏智第一增上 nhất thiết lậu vô dư đoạn nhất thiết sử đối trì vô lậu tâm vô lậu trí đệ nhất tăng thượng 意增上慧有漏盡。 ý tăng thượng tuệ hữu lậu tận 。 名為心解脫慧解脫依見道修道心得解脫慧得解脫。 danh vi tâm giải thoát tuệ giải thoát y kiến đạo tu đạo tâm đắc giải thoát tuệ đắc giải thoát 。 是名後有得六神通。自如實知能為他說。故說自知作證。 thị danh hậu hữu đắc lục Thần thông 。tự như thật tri năng vi/vì/vị tha thuyết 。cố thuyết tự tri tác chứng 。 我生已盡梵行已立。如是廣說。 ngã sanh dĩ tận phạm hạnh dĩ lập 。như thị quảng thuyết 。 如來十力有七種。一者自性。二者分別。 Như Lai thập lực hữu thất chủng 。nhất giả tự tánh 。nhị giả phân biệt 。 三者不共。四者等。五者造業。六者次第。 tam giả bất cộng 。tứ giả đẳng 。ngũ giả tạo nghiệp 。lục giả thứ đệ 。 七者差別。自性者。有說五根自性。有說智慧自性。 thất giả sái biệt 。tự tánh giả 。hữu thuyết ngũ căn tự tánh 。hữu thuyết trí tuệ tự tánh 。 智慧自性者。 trí tuệ tự tánh giả 。 說處非處智力不說處非處信等力。如處非處智力餘力亦如是。 thuyết xứ phi xứ trí lực bất thuyết xứ phi xứ tín đẳng lực 。như xứ phi xứ trí lực dư lực diệc như thị 。 分別者略說有三種。一者時分別。 phân biệt giả lược thuyết hữu tam chủng 。nhất giả thời phân biệt 。 過去未來現在入一切智。二者種分別。 quá khứ vị lai hiện tại nhập nhất thiết trí 。nhị giả chủng phân biệt 。 一切有為法自相共相入一切種。三者眾生分別。 nhất thiết hữu vi pháp tự tướng cộng tướng nhập nhất thiết chủng 。tam giả chúng sanh phân biệt 。 一切眾生界入一切利益。如是三種分別。廣說則有無量。 nhất thiết chúng sanh giới nhập nhất thiết lợi ích 。như thị tam chủng phân biệt 。quảng thuyết tức hữu vô lượng 。 不共者。如來十力不與聲聞辟支佛共等者。 bất cộng giả 。Như Lai thập lực bất dữ Thanh văn Bích Chi Phật cọng đẳng giả 。 一切如來十力平等無軟中上。造業者。 nhất thiết Như Lai thập lực bình đẳng vô nhuyễn trung thượng 。tạo nghiệp giả 。 處非處智力。真實因果如實知。伏因果諍論。 xứ phi xứ trí lực 。chân thật nhân quả như thật tri 。phục nhân quả tranh luận 。 沙門婆羅門自業智力自所作業。 sa môn Bà la môn tự nghiệp trí lực tự sở tác nghiệp 。 此業受果如實知。伏施福諍論。 thử nghiệp thọ quả như thật tri 。phục thí phước tranh luận 。 沙門婆羅門禪解脫三昧正受智力。 sa môn Bà la môn Thiền giải thoát tam muội chánh thọ trí lực 。 三種示現調伏教授伏對治相違諍論。沙門婆羅門諸根利鈍智力。 tam chủng thị hiện điều phục giáo thọ phục đối trì tướng vi tránh luận 。sa môn Bà la môn chư căn lợi độn trí lực 。 於諸眾生軟中上根。如實知。如其所應。如其方便。 ư chư chúng sanh nhuyễn trung thượng căn 。như thật tri 。như kỳ sở ưng 。như kỳ phương tiện 。 而為說法。 nhi vi thuyết Pháp 。 種種解智力於諸眾生軟中上解淨不淨解。如實知。教修淨解離不淨解。 chủng chủng giải trí lực ư chư chúng sanh nhuyễn trung thượng giải tịnh bất tịnh giải 。như thật tri 。giáo tu tịnh giải ly bất tịnh giải 。 種種界智力於諸眾生下中上界。如實知。 chủng chủng giới trí lực ư chư chúng sanh hạ trung thượng giới 。như thật tri 。 如其心如其根如其欲如其使。 như kỳ tâm như kỳ căn như kỳ dục như kỳ sử 。 彼彼度門教授利益。至處道智力。 bỉ bỉ độ môn giáo thọ lợi ích 。chí xứ/xử đạo trí lực 。 如來為諸眾生種種度門種種教授。如聲聞地次第開發顯示教授宣說。 Như Lai vi/vì/vị chư chúng sanh chủng chủng độ môn chủng chủng giáo thọ 。như Thanh văn địa thứ đệ khai phát hiển thị giáo thọ/thụ tuyên thuyết 。 云何如來教授初業菩薩三昧眾具攝受住 vân hà Như Lai giáo thọ sơ nghiệp Bồ Tát tam muội chúng cụ nhiếp thọ trụ/trú 心。如來為無諂曲者教令修學。作如是言。 tâm 。Như Lai vi/vì/vị vô siểm khúc giả giáo lệnh tu học 。tác như thị ngôn 。 善男子。 Thiện nam tử 。 汝當獨處深樂寂靜思惟父母師長所制名字。如此名字內外六入及兩中間。 nhữ đương độc xứ/xử thâm lạc/nhạc tịch tĩnh tư tánh phụ mẫu sư trường/trưởng sở chế danh tự 。như thử danh tự nội ngoại lục nhập cập lượng (lưỡng) trung gian 。 一切悉無自性亦無。但是名想施設。 nhất thiết tất vô tự tánh diệc vô 。đãn thị danh tưởng thí thiết 。 如是思惟法不可得。不於未來起當來想。善男子。 như thị tư duy Pháp bất khả đắc 。bất ư vị lai khởi đương lai tưởng 。Thiện nam tử 。 於現在眼作眼名眼想眼施設。當自觀察。 ư hiện tại nhãn tác nhãn danh nhãn tưởng nhãn thí thiết 。đương tự quan sát 。 我眼尚不可得。況復名想施設言是眼也。 ngã nhãn thượng bất khả đắc 。huống phục danh tưởng thí thiết ngôn thị nhãn dã 。 如是名想施設一切悉無。名想施設都無真實。 như thị danh tưởng thí thiết nhất thiết tất vô 。danh tưởng thí thiết đô vô chân thật 。 彼眼自性亦無。何以故。非彼眼名眼想眼施設眼覺生。 bỉ nhãn tự tánh diệc vô 。hà dĩ cố 。phi bỉ nhãn danh nhãn tưởng nhãn thí thiết nhãn giác sanh 。 但名字言說而生眼覺。非彼眼性可聞可知。 đãn danh tự ngôn thuyết nhi sanh nhãn giác 。phi bỉ nhãn tánh khả văn khả tri 。 於名於事而生眼覺。 ư danh ư sự nhi sanh nhãn giác 。 是故思惟本來眼名眼想眼施設。當來諸法悉不可得。 thị cố tư tánh bản lai nhãn danh nhãn tưởng nhãn thí thiết 。đương lai chư Pháp tất bất khả đắc 。 如眼如是耳鼻舌身乃至見聞覺知若求若得若覺若觀如 như nhãn như thị nhĩ tị thiệt thân nãi chí kiến văn giác tri nhược/nhã cầu nhược/nhã đắc nhược/nhã giác nhược/nhã quán như 是。一切法想乃至當來想如是。 thị 。nhất thiết pháp tưởng nãi chí đương lai tưởng như thị 。 壞我想方便道攝受。乃至壞一切法想。方便道攝受如是。 hoại ngã tưởng phương tiện đạo nhiếp thọ 。nãi chí hoại nhất thiết pháp tưởng 。phương tiện đạo nhiếp thọ như thị 。 一切所知善觀察。一切法想當來想。 nhất thiết sở tri thiện quan sát 。nhất thiết pháp tưởng đương lai tưởng 。 一切虛偽無想無思無相。於一切義無所攝受。 nhất thiết hư ngụy vô tưởng vô tư vô tướng 。ư nhất thiết nghĩa vô sở nhiếp thọ 。 當得如來清淨智慧三昧種性。 đương đắc Như Lai thanh tịnh trí tuệ tam muội chủng tánh 。 彼諸菩薩得不淨觀。行於慈心觀察緣起。分別諸界入出息念。 bỉ chư Bồ-tát đắc bất tịnh quán 。hạnh/hành/hàng ư từ tâm quan sát duyên khởi 。phân biệt chư giới nhập xuất tức niệm 。 逮得初禪乃至非想非非想處。 đãi đắc sơ Thiền nãi chí phi tưởng phi phi tưởng xử 。 菩薩無量三昧正受思惟。 Bồ Tát vô lượng tam muội chánh thọ tư tánh 。 漸次乃至得阿耨多羅三藐三菩提。是名菩薩至處道。 tiệm thứ nãi chí đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。thị danh Bồ Tát chí xứ/xử đạo 。 過去如來為初業菩薩如是教授。未來諸佛當如是教。 quá khứ Như Lai vi/vì/vị sơ nghiệp Bồ Tát như thị giáo thọ 。vị lai chư Phật đương như thị giáo 。 現在諸佛亦如是教。聲聞乘如是思惟。 hiện tại chư Phật diệc như thị giáo 。Thanh văn thừa như thị tư duy 。 疾得神通無礙智一切至處道智力。出一切苦道如實知。 tật đắc thần thông vô ngại trí nhất thiết chí xứ/xử đạo trí lực 。xuất nhất thiết khổ đạo như thật tri 。 離不出道出道饒益。宿命智力觀察宿命。 ly bất xuất đạo xuất đạo nhiêu ích 。tú mạng trí lực quan sát tú mạng 。 於善於惡若厭心若淨心。調伏說法伏常論。 ư thiện ư ác nhược/nhã yếm tâm nhược/nhã tịnh tâm 。điều phục thuyết Pháp phục thường luận 。 沙門婆羅門生死智力說眾生生死所往生處伏斷 sa môn Bà la môn sanh tử trí lực thuyết chúng sanh sanh tử sở vãng sanh xứ/xử phục đoạn 滅論。沙門婆羅門漏盡智力伏疑惑解脫。 diệt luận 。sa môn Bà la môn lậu tận trí lực phục nghi hoặc giải thoát 。 沙門婆羅門。次第者。 sa môn Bà la môn 。thứ đệ giả 。 如來得阿耨多羅三藐三菩提頓得十力。 Như Lai đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề đốn đắc thập lực 。 後次第現在前阿惟三佛法部分因果故。以處非處智力。觀察因果部分。 hậu thứ đệ hiện tại tiền a duy tam Phật Pháp bộ phần nhân quả cố 。dĩ xứ phi xứ trí lực 。quan sát nhân quả bộ phần 。 欲界差別故。以自業智力。 dục giới sái biệt cố 。dĩ tự nghiệp trí lực 。 觀察自業而為說法。令離惡業修行善業。為世俗道離欲故。 quan sát tự nghiệp nhi vi thuyết Pháp 。lệnh ly ác nghiệp tu hành thiện nghiệp 。vi/vì/vị thế tục đạo ly dục cố 。 以禪解脫三昧正受智力。教諸眾生。 dĩ Thiền giải thoát tam muội chánh thọ trí lực 。giáo chư chúng sanh 。 復為出世離欲故。以禪解脫三昧正受智力。先教眾生。 phục vi/vì/vị xuất thế ly dục cố 。dĩ Thiền giải thoát tam muội chánh thọ trí lực 。tiên giáo chúng sanh 。 以世俗道離欲。後得出世間道離欲。 dĩ thế tục đạo ly dục 。hậu đắc xuất thế gian đạo ly dục 。 欲令眾生得出世間離欲故。以諸根利鈍智力。 dục lệnh chúng sanh đắc xuất thế gian ly dục cố 。dĩ chư căn lợi độn trí lực 。 觀察諸根。知諸根已。欲知悕望故。 quan sát chư căn 。tri chư căn dĩ 。dục tri hy vọng cố 。 以種種解智力觀其悕望。觀悕望已。以種種界智力。 dĩ chủng chủng giải trí lực quán kỳ hy vọng 。quán hy vọng dĩ 。dĩ chủng chủng giới trí lực 。 觀察根使。隨其方便境界度門而度脫之。 quan sát căn sử 。tùy kỳ phương tiện cảnh giới độ môn nhi độ thoát chi 。 以一切至處道智力。 dĩ nhất thiết chí xứ/xử đạo trí lực 。 於境界度門方便心住攝受心住。行清淨已離身見斷常等見。為說中道。 ư cảnh giới độ môn phương tiện tâm trụ/trú nhiếp thọ tâm trụ/trú 。hạnh/hành/hàng thanh tịnh dĩ ly thân kiến đoạn thường đẳng kiến 。vi/vì/vị thuyết trung đạo 。 離一切煩惱故入宿命智力及生死智力。 ly nhất thiết phiền não cố nhập tú mạng trí lực cập sanh tử trí lực 。 為止所縛不斷煩惱。 vi/vì/vị chỉ sở phược bất đoạn phiền não 。 起增上慢教令離故入漏盡智力。 khởi tăng thượng mạn giáo lệnh ly cố nhập lậu tận trí lực 。 又次第者。 hựu thứ đệ giả 。 阿惟三佛法得阿耨多羅三藐三菩提已。先以處非處智力。 a duy tam Phật Pháp đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề dĩ 。tiên dĩ xứ phi xứ trí lực 。 觀察緣起第一義法住。依第一義法住智已。 quan sát duyên khởi đệ nhất nghĩa pháp trụ 。y đệ nhất nghĩa pháp trụ trí dĩ 。 以自業智力觀在家分種種業。觀在家分種種業已。 dĩ tự nghiệp trí lực quán tại gia phần chủng chủng nghiệp 。quán tại gia phần chủng chủng nghiệp dĩ 。 以禪解脫三昧正受智力觀出家分。 dĩ Thiền giải thoát tam muội chánh thọ trí lực quán xuất gia phần 。 云何令此出家分於苦解脫當為說道。起大悲心佛眼觀察。 vân hà lệnh thử xuất gia phần ư khổ giải thoát đương vi/vì/vị thuyết đạo 。khởi đại bi tâm Phật nhãn quan sát 。 以諸根利鈍智力。觀察軟中上根而為說法。 dĩ chư căn lợi độn trí lực 。quan sát nhuyễn trung thượng căn nhi vi thuyết Pháp 。 餘種種解智力等。次第如前說。 dư chủng chủng giải trí lực đẳng 。thứ đệ như tiền thuyết 。 又次第者。阿惟三佛法以處非處智力。 hựu thứ đệ giả 。a duy tam Phật Pháp dĩ xứ phi xứ trí lực 。 觀察緣起法界。以自業智力觀眾生界。 quan sát duyên khởi pháp giới 。dĩ tự nghiệp trí lực quán chúng sanh giới 。 如此眾生作如是業受如是果。觀法界眾生界已。 như thử chúng sanh tác như thị nghiệp thọ như thị quả 。quán Pháp giới chúng sanh giới dĩ 。 以禪解脫三昧正受智力。 dĩ Thiền giải thoát tam muội chánh thọ trí lực 。 為苦眾生三種示現而教授之。餘根利鈍智力等。 vi/vì/vị khổ chúng sanh tam chủng thị hiện nhi giáo thọ chi 。dư căn lợi độn trí lực đẳng 。 以道度脫一切眾生。令脫眾苦。 dĩ đạo độ thoát nhất thiết chúng sanh 。lệnh thoát chúng khổ 。 差別者。知善不善業。得愛不愛果。 sái biệt giả 。tri thiện bất thiện nghiệp 。đắc ái bất ái quả 。 是名處非處智力。知善不善業得愛不愛果。 thị danh xứ phi xứ trí lực 。tri thiện bất thiện nghiệp đắc ái bất ái quả 。 不作不受乃至禪解脫等。此業非彼業。 bất tác bất thọ/thụ nãi chí Thiền giải thoát đẳng 。thử nghiệp phi bỉ nghiệp 。 是名自業智力。知禪解脫等三種示現教授。 thị danh tự nghiệp trí lực 。tri Thiền giải thoát đẳng tam chủng thị hiện giáo thọ 。 乃至知淨等俱生相應心。是名禪解脫三昧正受智力。 nãi chí tri tịnh đẳng câu sanh tướng ứng tâm 。thị danh Thiền giải thoát tam muội chánh thọ trí lực 。 知軟中上根。是名諸根利鈍智力。 tri nhuyễn trung thượng căn 。thị danh chư căn lợi độn trí lực 。 乃至知諸根方便生彼悕望。亦名諸根利鈍智力。 nãi chí tri chư căn phương tiện sanh bỉ hy vọng 。diệc danh chư căn lợi độn trí lực 。 知種種悕望。是名種種解智力。解有六種。 tri chủng chủng hy vọng 。thị danh chủng chủng giải trí lực 。giải hữu lục chủng 。 一者不出解。謂悕望摩醯首羅那羅延梵世等解。 nhất giả bất xuất giải 。vị hy vọng Ma hề thủ la Na-la-diên phạm thế đẳng giải 。 二者出解。謂悕望三乘解。三者遠淨解。 nhị giả xuất giải 。vị hy vọng tam thừa giải 。tam giả viễn tịnh giải 。 謂悕望軟中成熟解。四者近淨解。謂悕望上成熟解。 vị hy vọng nhuyễn trung thành thục giải 。tứ giả cận tịnh giải 。vị hy vọng thượng thành thục giải 。 五者現法得涅槃解。謂悕望聲聞乘得涅槃解。 ngũ giả hiện pháp đắc Niết Bàn giải 。vị hy vọng Thanh văn thừa đắc Niết Bàn giải 。 六者將來得涅槃解。謂悕望大乘得涅槃解。 lục giả tướng lai đắc Niết Bàn giải 。vị hy vọng Đại-Thừa đắc Niết Bàn giải 。 乃至知解。所起作種子喻。亦名種種解智力。 nãi chí tri giải 。sở khởi tác chủng tử dụ 。diệc danh chủng chủng giải trí lực 。 界分別有四種。如性種子。是名種種解智力。 giới phân biệt hữu tứ chủng 。như tánh chủng tử 。thị danh chủng chủng giải trí lực 。 知種種分別種子。是名種種界智力。 tri chủng chủng phân biệt chủng tử 。thị danh chủng chủng giới trí lực 。 乃至知涅槃法及順界道迹。亦名種種界智力。 nãi chí tri Niết-Bàn Pháp cập thuận giới đạo tích 。diệc danh chủng chủng giới trí lực 。 知一切種道迹種種煩惱種種清淨。 tri nhất thiết chủng đạo tích chủng chủng phiền não chủng chủng thanh tịnh 。 是名至處道智力。乃至知宿命一切趣因。 thị danh chí xứ/xử đạo trí lực 。nãi chí tri tú mạng nhất thiết thú nhân 。 亦名至處道智力。知過去六種言說。是名宿命智力。 diệc danh chí xứ/xử đạo trí lực 。tri quá khứ lục chủng ngôn thuyết 。thị danh tú mạng trí lực 。 乃至知過去眾生生死。亦名宿命智力。知未來生死。 nãi chí tri quá khứ chúng sanh sanh tử 。diệc danh tú mạng trí lực 。tri vị lai sanh tử 。 是名生死智力。 thị danh sanh tử trí lực 。 乃至知未究竟自義眾生未來生死。亦名生死智力。 nãi chí tri vị cứu cánh tự nghĩa chúng sanh vị lai sanh tử 。diệc danh sanh tử trí lực 。 知究竟自義現法得涅槃。是名漏盡智力。 tri cứu cánh tự nghĩa hiện pháp đắc Niết Bàn 。thị danh lậu tận trí lực 。 如是十種智力各各差別。四無畏如修多羅說。 như thị thập chủng trí lực các các sái biệt 。tứ vô úy như tu-đa-la thuyết 。 如來以此四事於大眾中自證而無所畏。 Như Lai dĩ thử tứ sự ư Đại chúng trung tự chứng nhi vô sở úy 。 智障解脫一切法平等覺。不共聲聞是第一無畏。 trí chướng giải thoát nhất thiết pháp bình đẳng giác 。bất cộng Thanh văn thị đệ nhất vô úy 。 煩惱障解脫共聲聞是第二無畏。說出苦道是第三無畏。 phiền não chướng giải thoát cọng Thanh văn thị đệ nhị vô úy 。thuyết xuất khổ đạo thị đệ tam vô úy 。 障道法是第四無畏。如來於是四義自如實知。 chướng đạo pháp thị đệ tứ vô úy 。Như Lai ư thị tứ nghĩa tự như thật tri 。 若有誹謗言不知者。無有是處。 nhược hữu phỉ báng ngôn bất tri giả 。vô hữu thị xứ 。 無是處故得無所畏無怯弱。不疑惑決定自知。 vô thị xứ cố đắc vô sở úy vô khiếp nhược 。bất nghi hoặc quyết định tự tri 。 堪為大師自安安彼。前二處滿。是自安道。後二處滿。 kham vi/vì/vị Đại sư tự an an bỉ 。tiền nhị xứ/xử mãn 。thị tự an đạo 。hậu nhị xứ/xử mãn 。 是安彼道。一切法平等覺。為向大乘諸菩薩故。 thị an bỉ đạo 。nhất thiết pháp bình đẳng giác 。vi/vì/vị hướng Đại-Thừa chư Bồ-tát cố 。 煩惱障解脫。為向聲聞緣覺乘故。 phiền não chướng giải thoát 。vi/vì/vị hướng Thanh văn Duyên giác thừa cố 。 出苦道及障道法二俱為故。如來為諸菩薩聲聞緣覺。 xuất khổ đạo cập chướng đạo pháp nhị câu vi/vì/vị cố 。Như Lai vi/vì/vị chư Bồ-tát Thanh văn Duyên giác 。 行出苦道說修多羅。結集經藏者。 hạnh/hành/hàng xuất khổ đạo thuyết tu-đa-la 。kết tập Kinh tạng giả 。 以說菩薩行立菩薩藏。說聲聞緣覺行立聲聞藏。 dĩ thuyết Bồ Tát hạnh lập Bồ-tát tạng 。thuyết Thanh văn Duyên giác hạnh/hành/hàng lập Thanh văn tạng 。 三念處如修多羅說。如來長夜作如是念。 tam niệm xứ như tu-đa-la thuyết 。Như Lai trường/trưởng dạ tác như thị niệm 。 我善法律為大法主。於受不受不起惱心。 ngã thiện pháp luật vi/vì/vị Đại pháp chủ 。ư thọ/thụ bất thọ/thụ bất khởi não tâm 。 略說三種眾。一者正趣。二者邪趣。三者非正非邪。 lược thuyết tam chủng chúng 。nhất giả chánh thú 。nhị giả tà thú 。tam giả phi chánh phi tà 。 於此三眾。以正念心而無增減。 ư thử tam chúng 。dĩ chánh niệm tâm nhi vô tăng giảm 。 三不護如修多羅說。略說。 tam bất hộ như tu-đa-la thuyết 。lược thuyết 。 一切所作覆藏悉斷。是故如來顯示三不護。 nhất thiết sở tác phước tạng tất đoạn 。thị cố Như Lai hiển thị tam bất hộ 。 阿羅漢猶有無記突吉羅。或時忘誤。唯有如來一切悉無。 A-la-hán do hữu vô kí đột cát la 。hoặc thời vong ngộ 。duy hữu Như Lai nhất thiết tất vô 。 一切真實。阿羅漢或時論議畏墮負處。或時不悅。 nhất thiết chân thật 。A-la-hán hoặc thời luận nghị úy đọa phụ xứ/xử 。hoặc thời bất duyệt 。 或時慧性。 hoặc thời tuệ tánh 。 是故自護不令習氣起不淨身口意業。如是一切如來悉無。 thị cố tự hộ bất lệnh tập khí khởi bất tịnh thân khẩu ý nghiệp 。như thị nhất thiết Như Lai tất vô 。 大悲如前供養習近無量品說。 đại bi như tiền cúng dường tập cận vô lượng phẩm thuyết 。 不忘法者。謂如來所可作事。常隨憶念。 bất vong Pháp giả 。vi Như Lai sở khả tác sự 。thường tùy ức niệm 。 一切作一切說一切巧方便一切時。 nhất thiết tác nhất thiết thuyết nhất thiết xảo phương tiện nhất thiết thời 。 於此諸事常念不忘。 ư thử chư sự thường niệm bất vong 。 斷除諸習者。謂如來動止視瞻言說行住。 đoạn trừ chư tập giả 。vi Như Lai động chỉ thị chiêm ngôn thuyết hạnh/hành/hàng trụ/trú 。 離煩惱所起相似餘習。 ly phiền não sở khởi tương tự dư tập 。 諸阿羅漢動止視瞻言說行住。有煩惱所起相似餘習。如來永斷。 chư A-la-hán động chỉ thị chiêm ngôn thuyết hạnh/hành/hàng trụ/trú 。hữu phiền não sở khởi tương tự dư tập 。Như Lai vĩnh đoạn 。 是故名為斷除諸習。 thị cố danh vi đoạn trừ chư tập 。 一切種妙智者。如來知三種法。義饒益。 nhất thiết chủng diệu trí giả 。Như Lai tri tam chủng Pháp 。nghĩa nhiêu ích 。 非義饒益。非義非非義饒益。 phi nghĩa nhiêu ích 。phi nghĩa phi phi nghĩa nhiêu ích 。 知非義饒益非義非非義饒益一切法智。是名一切種智。 tri phi nghĩa nhiêu ích phi nghĩa phi phi nghĩa nhiêu ích nhất thiết pháp trí 。thị danh nhất thiết chủng trí 。 知義饒益。一切法智。是名妙智一切種智及妙智。 tri nghĩa nhiêu ích 。nhất thiết pháp trí 。thị danh diệu trí nhất thiết chủng trí cập diệu trí 。 總說名一切種妙智。 tổng thuyết danh nhất thiết chủng diệu trí 。 是名略說百四十不共法一切相好。菩薩最後身得快淨菩提分法。 thị danh lược thuyết bách tứ thập bất cộng pháp nhất thiết tướng hảo 。Bồ Tát tối hậu thân đắc khoái tịnh   Bồ-đề phần Pháp 。 菩提樹下乃得滿足菩薩最後身。 Bồ-đề thụ hạ nãi đắc mãn túc Bồ Tát tối hậu thân 。 修三十七菩提分法得眾相。離障三昧金剛三昧所攝。 tu Tam Thập Thất Bồ-Đề Phân Pháp đắc chúng tướng 。ly chướng tam muội Kim Cương tam muội sở nhiếp 。 次第二心頓得十力。 thứ đệ nhị tâm đốn đắc thập lực 。 乃至一切種妙智快淨無上。一切所知無礙無障。快淨離垢平等開覺。 nãi chí nhất thiết chủng diệu trí khoái tịnh vô thượng 。nhất thiết sở tri vô ngại Vô chướng 。khoái tịnh ly cấu bình đẳng khai giác 。 過一切菩薩行。行如來行。得無上身究竟地。 quá/qua nhất thiết Bồ Tát hạnh 。hạnh/hành/hàng Như Lai hạnh/hành/hàng 。đắc vô thượng thân cứu cánh địa 。 菩薩智如來智有何差別。 Bồ Tát trí Như Lai trí hữu hà sái biệt 。 究竟地菩薩智如羅縠中視。如來智如去羅縠。 cứu cánh địa Bồ Tát trí như la hộc trung thị 。Như Lai trí như khứ la hộc 。 菩薩智如遠見色。如來智如近見色菩薩智如微瞖視。 Bồ Tát trí như viễn kiến sắc 。Như Lai trí như cận kiến sắc Bồ Tát trí như vi ế thị 。 如來智如淨眼見。菩薩智如處胎視。 Như Lai trí như Tịnh nhãn kiến 。Bồ Tát trí như xứ thai thị 。 如來智如出生見。菩薩智如夢中視。 Như Lai trí như xuất sanh kiến 。Bồ Tát trí như mộng trung thị 。 如來智如覺時見。是為如來究竟地菩薩智慧差別。 Như Lai trí như giác thời kiến 。thị vi/vì/vị Như Lai cứu cánh địa Bồ Tát trí tuệ sái biệt 。 諸佛如來於十方世界。施作佛事利益眾生。 chư Phật Như Lai ư thập phương thế giới 。thí tác Phật sự lợi ích chúng sanh 。 略說有九種。云何為九。 lược thuyết hữu cửu chủng 。vân hà vi cửu 。 一者欲令眾生信心清淨故。受丈夫身起諸相好。 nhất giả dục lệnh chúng sanh tín tâm thanh tịnh cố 。thọ/thụ trượng phu thân khởi chư tướng hảo 。 二者為欲利益一切眾生斷一切疑故。起如來十力。 nhị giả vi/vì/vị dục lợi ích nhất thiết chúng sanh đoạn nhất thiết nghi cố 。khởi Như Lai thập lực 。 三者以佛十力起一切義。開發如來一切知見。 tam giả dĩ Phật thập lực khởi nhất thiết nghĩa 。khai phát Như Lai nhất thiết tri kiến 。 答一切問伏諸邪論建立正論故。起如來四無所畏。 đáp nhất thiết vấn phục chư tà luận kiến lập chánh luận cố 。khởi Như Lai tứ vô sở úy 。 四者如來智慧若住不住。 tứ giả Như Lai trí tuệ nhược/nhã trụ/trú bất trụ 。 隨彼調伏離諸煩惱故。起三念處。五者如前說。如是作故。 tùy bỉ điều phục ly chư phiền não cố 。khởi tam niệm xứ 。ngũ giả như tiền thuyết 。như thị tác cố 。 起三不護。六者常以佛眼晝夜觀察一切世間故。 khởi tam bất hộ 。lục giả thường dĩ Phật nhãn trú dạ quan sát nhất thiết thế gian cố 。 起大悲心。七者於一切眾生一切所作已作故。 khởi đại bi tâm 。thất giả ư nhất thiết chúng sanh nhất thiết sở tác dĩ tác cố 。 起不忘法。 khởi bất vong Pháp 。 八者如來所行隨順於如無有餘故。起斷除諸習。 bát giả Như Lai sở hạnh tùy thuận ư như vô hữu dư cố 。khởi đoạn trừ chư tập 。 九者非義饒益非義非非義饒益法一切遠離。義饒益法分別顯示故。 cửu giả phi nghĩa nhiêu ích phi nghĩa phi phi nghĩa nhiêu ích Pháp nhất thiết viễn ly 。nghĩa nhiêu ích Pháp phân biệt hiển thị cố 。 起一切種妙智。 khởi nhất thiết chủng diệu trí 。 如來於此百四十不共法作九種佛事。廣說則有無量。是名如來住。 Như Lai ư thử bách tứ thập bất cộng pháp tác cửu chủng Phật sự 。quảng thuyết tức hữu vô lượng 。thị danh Như Lai trụ 。 是名建立。何以故。依菩薩學所學。 thị danh kiến lập 。hà dĩ cố 。y Bồ-tát học sở học 。 建立一切利眾生事。是故名為建立。 kiến lập nhất thiết lợi chúng sanh sự 。thị cố danh vi kiến lập 。 自利利他非如聲聞緣覺故。名不共。一切佛法大悲不忘。 tự lợi lợi tha phi như Thanh văn Duyên giác cố 。danh bất cộng 。nhất thiết Phật Pháp đại bi bất vong 。 斷除諸習一切種妙智。聲聞緣覺所不能得。 đoạn trừ chư tập nhất thiết chủng diệu trí 。Thanh văn Duyên giác sở bất năng đắc 。 餘一切種亦不滿足。故名不共。於此顯示滿足菩薩學道。 dư nhất thiết chủng diệc bất mãn túc 。cố danh bất cộng 。ư thử hiển thị mãn túc Bồ-tát học đạo 。 及學道果一切菩薩學道。 cập học đạo quả nhất thiết Bồ-tát học đạo 。 及學道果一切種真實說處。是故名為菩薩地。 cập học đạo quả nhất thiết chủng chân thật thuyết xứ/xử 。thị cố danh vi  Bồ Tát địa 。 名為菩薩藏摩得勒伽。名摩訶衍攝。名不壞顯示。 danh vi Bồ-tát tạng ma đắc lặc già 。danh Ma-ha diễn nhiếp 。danh bất hoại hiển thị 。 名無障礙清淨智根本。 danh vô chướng ngại thanh tịnh trí căn bản 。 若有天人阿修羅人非人沙門婆羅門。 nhược hữu Thiên Nhân A-tu-la nhân phi nhân sa môn Bà la môn 。 於菩薩地起堅固信解。聽受修習廣為人說。 ư  Bồ Tát địa khởi kiên cố tín giải 。thính thọ tu tập quảng vi nhân thuyết 。 書寫經卷種種供養。 thư tả Kinh quyển chủng chủng cúng dường 。 所得功德與世尊於菩薩藏為初業菩薩開發顯示教授宣說所有功德 sở đắc công đức dữ Thế Tôn ư Bồ-tát tạng vi/vì/vị sơ nghiệp Bồ Tát khai phát hiển thị giáo thọ/thụ tuyên thuyết sở hữu công đức 等無有異。何以故。此菩薩地菩薩藏。 đẳng vô hữu dị 。hà dĩ cố 。thử  Bồ Tát địa Bồ-tát tạng 。 顯示菩薩法律。令多眾生受持思惟。建立法次法向。 hiển thị Bồ Tát pháp luật 。lệnh đa chúng sanh thọ trì tư tánh 。kiến lập pháp thứ Pháp hướng 。 漸轉增廣不起像法法滅盡相。 tiệm chuyển tăng quảng bất khởi tượng Pháp pháp diệt tận tướng 。 能令像法實義熾然。能令正法永不滅盡。是故於菩薩地。 năng lệnh tượng Pháp thật nghĩa sí nhiên 。năng lệnh chánh pháp vĩnh bất diệt tận 。thị cố ư  Bồ Tát địa 。 起堅固信解。聽受修習。廣為人說。書寫供養。 khởi kiên cố tín giải 。thính thọ tu tập 。quảng vi nhân thuyết 。thư tả cúng dường 。 所得功德。無量無邊。 sở đắc công đức 。vô lượng vô biên 。 菩薩地持經卷第十 Bồ-tát địa trì Kinh quyển đệ thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:13:00 2008 ============================================================